Skip to main content

နှလုံးသားကိုစတေးတန်စတေးရသည်

စေ့စပ်ပွဲကျင်းပရန် ရက်ပိုင်းမျှသာအလိုကျမှ ကျွန်တော့အစ်မဝမ်းကွဲတစ်ယောက်သည် သူနှင့်သူ့ချစ်သူတို့ ဘာသာမတူမှန်း မိဘများအား ဖွင့်ပြောလိုက်ပါသည်။ လူကြီးများ ပါးစပ်အဟောင်းသား ဖြစ်သွားကြသည်။ စေ့စပ်ပွဲကလည်း မနက်ဖြန်သန်ဘက်။ ဘာမှမတတ်နိုင်တော့။ စေ့စပ်ပွဲပြီးဆုံးသွားသော်လည်း သူ့မိဘ နှစ်ပါးမှာ အောင့်သက်သက်ဖြစ်ကျန်ခဲ့သည်ဟု ပြန်ကြားရပါသည်။ 

ကျွန်တော့အစ်မလုပ်ပုံသည် လူကြီးများကို တစ်ခါတည်း ချည်ပြီးတုပ်ပြီး လုပ်သည့်ပုံစံ ဖြစ်နေပါသည်။ သို့သော်လည်း ငယ်စဉ်ကတည်းက ချစ်ကြောက်ရိုသေခဲ့ရသည့်ဖခင်ကို ကြောက်သည့်စိတ်ကတစ်ဘက်၊ ချစ်သူနှင့် ဝေးရမည်ကို စိုးရွံ့သည့်စိတ်က တစ်ဘက်နှင့်မို့ ယခုလို စွန့်စားပြီးလုပ်လိုက်ရသည်ဟု ကျွန်တော်ကတော့ နားလည်ပေးလိုက်ပါသည်။
ကျွန်တော်တို့ ဆွေမျိုးအသိုင်း အဝိုင်းမှာတော့ ထိုကိစ္စသည် အတော်လေးရေပန်းစားသည့် သတင်းတစ်ခု ဖြစ်လာပါသည်။ အမြင်တွေကလည်း အထူးထူးအပြားပြား အမျိုးမျိုးကွဲပြားနေကြပါသည်။

တစ်ခုသော ညချမ်းတွင် သားအမိနှစ်ယောက်သား စကားလက်ဆုံကျနေကြရင်း အမေသည် ဤကိစ္စကို စကားစလာပါသည်။ အမေ သည် သူ့တူမကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ အူယားအသည်းယားဖြစ်နေပါသည်။

“အံ့ဩပါ့ကွယ်။ အဖေအမေကလည်း ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း၊ သူကိုယ်တိုင်ကလည်း တရားစခန်းတွေ ဝင်နေလျက်နဲ့ ဘာလို့များ ဘာသာမတူ သူကိုမှကြိုက်ရတယ်မသိပါဘူး။”

“ဘာသာတရားနဲ့ ချစ်တာကြိုက်တာနဲ့ ဆိုင်လို့လား မေမေရယ်။ လူတစ်ယောက်ကို ကိုယ်နဲ့ကိုးကွယ် ယုံကြည်မှုမတူလို့ မချစ်ရဘူးလို့ရှိပါသလား။”

ကျွန်တော်သည် အစ်မဘက်က ကာပြောသည့်ပုံပေါက်နေပါသည်။ အမေက ကျွန်တော့်ကို မျက်မှောင်ကုပ်၍ ကြည့်၏။

“အို ဒီလိုဘယ်ဟုတ်မလဲ။ ငါ့တုန်းကများ ဘာသာမတူသူဆိုရင် ကြိုက်ဖို့အသာထား၊ စိတ်တောင် မဝင်စားဘူး။”

“ဒါက ကိုယ်တိုင်မကြုံခဲ့ဖူးလို့ ဖြစ်ပါ လိမ့်မယ် မေမေ။ မေမေသာ ကိုယ်နဲ့အယူ မတူသူကို ချစ်ဖူးခဲ့မယ်ဆိုရင် နားလည်နိုင် လိမ့်မယ်ထင်ပါတယ်။ နောက် ဖူးစာဆိုတာ ကိုလည်း မယုံလို့မရပါဘူး မေမေ။”

“ဟဲ့ ငါ့သား၊ မင်းဒီစကားမျိုးပြောတာ မင်းမှာဒီလိုအတွေ့အကြုံမျိုးရှိလို့လားဟင်။”

“မဟုတ်ပါဘူး မေမေ။ ကျွန်တော့မှာ ဒီလို အတွေ့အကြုံမျိုးမရှိဖူးပါဘူး။ ဒါပေမဲ့ လည်း အနုမာနနည်းနဲ့ မှန်းဆကြည့်ပေးလို့ ရပါတယ်။ လူတစ်ယောက်ကို ချစ်တဲ့နေရာ မှာ အကြောင်းပြချက်မှမရှိပါဘူး မေမေ။”

“အချစ်မှာ မျက်စိမပါဘူးပေါ့။ မင်းဆိုလို တာက ဒီလိုလား။”

“အချစ်မှာ မျက်စိမပါတာထက် လူတွေ မှာ မျက်စိမပါတာပါမေမေ။ ပုထုဇဉ် ဆိုတာကိုက ‘အကန်း’ လို့ အဓိပ္ပာယ် ရတယ် မဟုတ်လား။”

“အမလေး ကိုယ်တော်။ နင့်ကိုတော့ ငါနိုင်အောင်ပြောနိုင်မယ် မထင်တော့ပါဘူး။ ရှေ့နေပဲလုပ်ဖို့ ကောင်းတယ်။”

“ကျွန်တော့ကို အထင်မလွဲပါနဲ့ မေမေ။ ကျွန်တော်က ကိုယ့်အစ်မမို့လို့ ရှေ့နေလိုက်နေတာမဟုတ်ပါဘူး။ တကယ်ဆို သူ့အနေနဲ့ သူ့မိဘတွေကို စောစောစီးစီးက ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ဖွင့်ပြောခဲ့သင့်တာပါ။ သဘောမတူမှာစိုးလို့ ခုလိုဖုံးကွယ်ထား တယ်ဆိုပေမယ့် မိဘအပေါ် မလိမ့်တပတ် လုပ်သလိုဖြစ်တာပေါ့။ ကျွန်တော်က သူ့ရဲ့ခံစားချက်ကို နားလည်ပေးတာပါ မေမေ။ သူ့လုပ်ပုံကို ထောက်ခံတာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။”

“ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ယူတဲ့အခါကျတော့ ပြဿနာတွေရှိလာမှာပေါ့ သားရဲ့။ သားသမီးရလာတဲ့အခါ၊ အဆင်မပြေလို့ ကွဲကြတဲ့အခါ၊ နောက် ဥပဒေရေးရာ အို အများမှ အများကြီး”

“မှန်ပါတယ် မေမေ။ ချစ်တဲ့ကြိုက်တဲ့အဆင့်က ဘာမှပြဿနာမဟုတ်သေးဘူးဆိုပေမယ့် ယူတော့မယ် ဆိုရင်တော့ စဉ်းစားဖို့လိုလာပါပြီ။ ဒါပေမဲ့လည်း အိမ်ထောင်ရေးမှာ နားလည်မှု၊ ခွင့်လွှတ်သည်းခံမှုက ပိုပြီးအဓိကကျတယ်လို့ မြင်ပါတယ်။ အယူဝါဒမတူပေမယ့်လည်း အဆင်ပြေကြတဲ့ အိမ်ထောင်ရေးတွေ အများကြီး ရှိပါတယ် မေမေ။ အဓိက,က နားလည်မှုပါပဲ။”

“ဒါတော့ဒါပေါ့ ငါ့သားရဲ့။ ဒါပေမဲ့ မေမေ ပြောချင်တာက ကိုယ့်လူကရော ဘယ်လောက် စိတ်ချရမှာမို့လို့လဲ”
အမေဘာကိုဆိုလိုသလဲ ကျွန်တော် သဘောပေါက်ပါသည်။ အမေသည် သူ့တူမ၏ အနာဂတ် အယူဝါဒရေးရာ အတွက် စိတ်ပူနေပါသည်။ အိမ်ထောင် တစ်ခုတည်မြဲဖို့ ဘာအဓိကကျမှန်း အမေ မသိဘဲနေမည်မဟုတ်ပါ။

“ဒါကတော့ ကိုးကွယ်ယုံကြည်မှုဆိုတာ လူတစ်ယောက်ရဲ့ လွတ်လပ်ခွင့် ဖြစ်တာ ကြောင့် ကျွန်တော်တို့သူ့ကို ဘာမှသွားပြီး ပြောလို့မရပါဘူး။ သူ့ကိုယ်ပိုင်ယုံကြည်မှုကို ရွေးတဲ့နေရာမှာ ကျွန်တော်တို့ ဘာမှ ဝင်စွက်ဖက်လို့မရပါဘူး မေမေ။”

မိန်းမများသည် အရွယ်ငယ်ငယ်ကြီးကြီး ခံစားချက်ကို ရှေ့တန်းတင်တတ်ကြသည်ဟု ကျွန်တော် ထင်ပါသည်။ အမေစိုးရိမ်နေသောကိစ္စသည် ကျွန်တော့အဖို့တော့ ကြီးကျယ်လှသည် မဟုတ်ပါ။ ဤနေရာတွင် ကျွန်တော်နှင့် အမေတို့ ပြောပုံချင်းမတူကြပါ။ ကျွန်တော်က စဉ်းစား၍ ပြောနေခြင်းဖြစ်ပြီး အမေက ခံစား၍ ပြောနေခြင်းဖြစ်သည်။

“ဒါဖြင့် မင်းကိုအမေမေးမယ်။ မင်းနဲ့ ဘာသာမတူတဲ့ မိန်းမတစ်ယောက်ကို မင်း ချစ်မိတယ်ဆိုပါစို့။ မင်း သူ့ကိုယူမလား။”

အမေသည် မြားဦးကို ကျွန်တော့်ဘက်လှည့်လိုက်ပါသည်။ အမေသည် ကျွန်တော်၏ စိတ်ကိုစမ်းသပ်နေပြီ။

“ဟုတ်ကဲ့။ သူနဲ့ကျွန်တော်နဲ့ လက်တွဲလို့ အဆင်ပြေမယ်ဆိုရင် ယူဖြစ်ပါလိမ့်မယ် မေမေ။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်အရမ်းကို စဉ်းစားမှာပါ။ ဒီနေရာမှာ ကျွန်တော်ဟာ ခံစားချက်ကို ဦးစားပေးမှာ မဟုတ်ပါဘူး။ အိမ်ထောင်ရေးမှာ ဦးနှောက်နဲ့ ဆုံးဖြတ် တာအကောင်းဆုံးပါပဲ။ အဲဒီတော့ အယူ ဝါဒတူသူချင်းယူရင်တောင် စဉ်းစားရ သေးရင် မတူတဲ့သူချင်းဆို ပိုတောင် စဉ်းစားရပါလိမ့်မယ် မေမေ။”

“ဒါပေမယ့် မင်းမစဉ်းစားမိတဲ့ကိစ္စ တစ်ခု ရှိသေးတယ် ငါ့သား။”

“ဘာများလဲ မေမေ။”

“အကယ်၍များ သူကသူနဲ့အယူဝါဒ တူမှ မင်းကိုလက်ထပ်မယ်ဆိုရင်ရော။”

အမေသည်ပွဲသိမ်းတိုက်ပွဲကို ဆင်နွှဲလိုက်ပါသည်။ ၎င်းသည် သူအသိချင်ဆုံးအရာ၊ အမေးချင်ဆုံး မေးခွန်းလည်း ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်ပါသည်။

“ဒါဆိုရင်တော့ ကျွန်တော်သူ့ကို မယူနိုင်ပါဘူး မေမေ။ အဲ ကျွန်တော် ကိုယ်နှိုက်က ယုံကြည်တယ် ဆိုတစ်မျိုးပေါ့။ ဒါပေမဲ့ မယုံကြည်ဘဲနဲ့တော့ အဓိပ္ပာယ် မရှိတဲ့တောင်းဆိုမှုကို အချစ် အတွက်နဲ့ မလိုက်လျောနိုင်ပါဘူး။ သူ့ရဲ့ အချစ်ကိုလည်း ကျွန်တော် သံသယဝင်မိမှာပါ။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ အချစ်ဆိုတာ လွတ်လပ်ခြင်းမို့လို့ပါပဲ။ သူ့ဘာသာထဲဝင်မှ လို့ပြောတာဟာ ကျွန်တော့ကို ချုပ်နှောင်တာ ဖြစ်သလို ကျွန်တော့အချစ်ကို စော်ကားတာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။ ကျွန်တော်ကလည်း ဒီလိုမျိုး ဘယ်တော့မှ တောင်းဆိုမှာ မဟုတ်ပါဘူး။ ဒါဟာ တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦး တကယ်ချစ်ကြသူတွေ အချင်းချင်းကြား တောင်းဆိုရမယ့်အရာ မဟုတ်ပါဘူး မေမေ။”

အမေသည် ခေါင်းတညိတ်ညိတ်နှင့် နားထောင်နေပါသည်။ အမေ့နှုတ်ခမ်း များက ပြုံးယောင်ယောင်ရှိသည်။ ကျွန် တော်က ဆက်ပြောသည်။

“နောက်ပြီး အိမ်ထောင်ပြုတယ်ဆိုတာ တူတဲ့ လူနှစ်ယောက်ရဲ့ ပေါင်းစည်းခြင်း မဟုတ်ပါဘူး မေမေ။ မတူညီတဲ့ လူနှစ်ယောက်ရဲ့ဘဝကို ဟန်ချက်ညီအောင် ပေါင်းစည်းတာသာ ဖြစ်ပါတယ်။ အဲဒီ မတူတာတွေ ကြားမှာ ဘယ်လိုညှိယူနေ ကြမလဲဆိုတာကသာ သော့ချက်ဖြစ်ပါတယ်။ ကိုးကွယ်မှုကတော့ လူတစ်ယောက်ရဲ့ ကိုယ်ပိုင်လွတ်လပ်ခွင့် ဖြစ်ပါတယ်။ ဒါကိုတော့ ထိပါးလို့မရပါဘူး။ အင်မတန် ညံ့ဖျင်းတဲ့ လူတွေသာ ဒီလိုအထိပါးခံပါ လိမ့်မယ်။ အဲဒီလောက် ညံ့ဖျင်းသူတွေထဲ ကျွန်တော်မပါပါဘူး မေမေ။”

အမေသည် ကျေနပ်သွားပုံရပါသည်။ ဘာမှမပြောတော့ဘဲ အိပ်ရာထဲ ဝင်သွားပါသည်။ ကျွန်တော်ကတော့ အမေကျေနပ်အောင် တမင်ပြောခြင်းမျိုး မဟုတ်ပါ။ စိတ်ထဲရှိသည့်အတိုင်းပြော လိုက်ခြင်းသာဖြစ်ပါသည်။
အမေအိပ်ရာဝင်သွားတော့ ကျွန်တော် လည်း ဖတ်လက်စစာအုပ်ကို ဆက်ဖတ်နေလိုက်သည်။ စာအုပ်က ဆန်းလွင်၏ ‘ရတနာသုံးပါးကို ယုံကြည်ကိုးကွယ် ဆည်းကပ်လာသူတစ်ယောက်အကြောင်း။’ ဇာတ်လမ်း ကလည်း ကောင်းနေပါသည်။ တစ်ဘက်က ချစ်သူခေါ်ရာခရီး၊ တစ်ဘက်က သစ္စာရှာပုံတော်ခရီး၊ ဤလမ်းနှစ်ခွတွင် ဆန်းလွင်သည် တစ်လမ်းလမ်းကို ရွေးချယ်ရခက်နေပါသည်။

ဆန်းလွင်သည် နှလုံးသားကို ချစ်ဦးသူ အားပေးထားပြီးဖြစ်၏။ ချစ်ခြင်းနှင့် လက်ထပ်ခြင်းကို သူကွဲပြားပါသည်။ သို့သော် သူ့ချစ်သူ “မ” သည် သူ့လိုမဟုတ်ပါ။ တစ်စုံတရာကို မျှော်ကိုးနေပါသည်။ အချစ်မပါဘဲနှင့် လက်ထပ်မည်ဟု ပြောနေပါသည်။ ဆန်းလွင်မည်သို့ဆုံးဖြတ်မည်နည်း။ ကျွန်တော်သည် သိချင်ဇောနှင့် စာကြောင်း များကို အလျင်အမြန်ဖတ်နေမိသည်။

တွေ့ပါပြီ။ ဆန်းလွင်၏ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ကျွန်တော်တွေ့လိုက်ပါသည်။

“မ ကို အရမ်းချစ်ပါတယ် မရယ်၊ ဒါပေမဲ့ မ ထက် အမှန်တရားကိုချစ်တဲ့ စိတ်က ပိုကဲနေတယ် ဆိုတာ ကိုတော့ ...”

ဆန်းလွင်သည် နှလုံးသားကိုစတေးခဲ့ပါသည်။ အချစ်ထက်ပိုတန်ဖိုးထားရမည့် အရာများကို ပြခဲ့ပါသည်။ ကျွန်တော် သည် ဆရာဆန်းလွင်အား လေးစား၍မဆုံး ဖြစ်နေမိပါတော့သည်။

၂၀၀၆ ခုနှစ်တုန်းက မြန်မာတိုင်း(မ်)ဂျာနယ် ‘လူမှုဘဝရသစုံလင်’ ကဏ္ဍအတွက် ရေးခဲ့တဲ့ ဆောင်းပါး တစ်ပုဒ်ပါ။ ဖော်ပြပါရှိခဲ့တဲ့ အတွဲအမှတ်၊ အမှတ်စဉ်တွေကိုတော့ မမှတ်မိတော့ပါဘူး။

ပျော်ရွှင်ခြင်းလမ်းစ

Comments

  1. ဘာျဖစ္လို႕လဲဆိုေတာ့ အခ်စ္ဆိုတာ လြတ္လပ္ျခင္းမို႕လို႕ပါပဲ ...........။

    ႀကိဳက္တယ္ဗ်ာ အဲဒီ ၀ါက်ကို။

    ReplyDelete
  2. (ဘာသာတရားကုိ သူ႔ထက္ အေလးအနက္ထားခဲ့သူတစ္ေယာက္ပါ။ ဘာသာမတူတာေၾကာင့္ ျဖစ္ေပၚလာတဲ့ တုိက္ခုိက္မႈေတြကုိတြန္းလွန္ခဲ့ေပမယ့္...) ဘာသာမတူတာတစ္ခုကုိ မၾကည့္ခဲ့ဘူး။ ခ်စ္ျခင္းမတူတာတစ္ခုေၾကာင့္ ေလးႏွစ္အၾကာမွာ ကၽြန္မသူနဲ႔ လမ္းခဲြခဲ့တယ္။ ကၽြန္မရဲ ႔ခ်စ္ျခင္းတရားေတြ ေပြ႔ဖက္ၿပီးကၽြန္မရဲ ႔အခ်စ္ငွက္ လြတ္လပ္စြာပ်ံသန္းဆဲပဲ။ ႏွစ္ႏွစ္ၾကာၿပီး ခဲ့ေပမယ့္ ကၽြန္မအခ်စ္ငွက္ ဘယ္ကုိင္းမွာမွ မနားခဲ့ဘူး။ ဆက္ၿပီးပ်ံသန္းေနဦးမွာပဲ... မနားတမ္းေပါ့...

    ReplyDelete
  3. ဆရာ့စာေတြဖတ္ၿပီး သေဘာထားမွတ္ခ်က္ေရးဖို႔ စိတ္ထဲမွာ အလုိလိုျဖစ္လာတယ္ဆရာ။ ဆရာကေန ဆရာ့အေမကို ရွင္းလင္းတင္ျပခ်က္ေတြကို က်ေနာ္အရမ္းသေဘာက်တယ္။ က်ေနာ္ အခုလက္ရွိအိမ္ေထာင္ဘက္က ႏုိင္ငံျခားသူပါ။ အျဖဴလူမ်ဳိးမဟုတ္ေပမယ့္ ေအးရွားသားတေယာက္ပါ။ ဘာသာမတူပါဘူး။ ဆရာေျပာသလို အိမ္ေထာင္ေရးမွာ နားလည္သည္းခံမွုက အေရးၾကီးပါတယ္။ သူက ခရစ္ယံဘာသာကုိးကြယ္ပါတယ္။ က်ေနာ္တို႔ ဂ်ပန္ႏုိင္ငံမွာစတင္ေတြ႔ၿပီး ခ်စ္ၾကဳိက္ခဲ့ၾကတာပါ။ ဘာသာမတူမွန္းသိေပမယ့္ ကိုယ္နဲ႔လက္တြဲႏုိင္မယ္လို႔ေတြးဆမိၿပီး ခ်စ္ခဲ့တာပါ။ အိမ္ေထာင္ျပဳဖို႔အခ်ိန္ သူ႔ႏုိင္ငံသြားၿပီးလက္ထပ္မယ္လို႔စိတ္ကူနဲ႔ ဗီဇာယူ တဲ့အခ်ိန္မွာ ဗီဇာအဆင္မေျပဘူးေလ။ ေနာက္တခုက သူက ခရစ္ယံဆိုေတာ့ ဘာသာတူျဖစ္ေအာင္လုပ္ၿပီးမွ လက္ထပ္ဖို႔ဆိုလာတယ္။ သူကေတာ့ တကယ္တန္းဘာသာေျပာင္းခုိင္းတာမဟုတ္ဘူး။ ေပပါေပၚမွာေျပာင္းတဲ့သေဘာပဲလုိ႔ ဆိုပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီလို ေပပါေပၚမွာဘာသာေျပာင္းတာကုိလည္း က်ေနာ္က ေျပာင္းလဲေပးမွာမဟုတ္ဘူးလုိ႔ သူ႔ကုိျငင္းခဲ့တယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ခ်စ္စကတည္းက ငါနဲ႔လက္တြဲႏုိင္မယ္လို႔ဆုံျဖတ္ခ်က္ခ်ၿပီးမွ ကိုယ္ထိလက္ေရာက္ခ်စ္ခဲ့တာမုိ႔ ငါ့မွာတာ၀န္ရွိတယ္ဆိုၿပီး လက္ထပ္ဖို႔ကုိေတာ့ စိတ္မေျပာင္းလဲခဲ့ပါဘူး။ ဒါနဲ႔ သူ႔ကိုပဲ က်ေနာ္ရွိေနတဲ့ ကေနဒါကိုလာခဲ့ဖို႔ ဖိတ္ေခၚလုိက္တယ္။ ( က်ေနာ္က အရင္ေရာက္ႏွင့္ေနတယ္) သူလည္း အလည္သေဘာလာရင္းနဲ႔ ဒီမွာလက္ထပ္ျဖစ္ခဲ့တယ္။ ျမန္မာလုိပဲ ၀တ္စားဆင္ယဥ္ၿပီး မဂၤလာပြဲကို ဒီမွာေရာက္ေနတဲ့ ျမန္မာအသုိင္းအ၀န္းေတြရဲ႕အကူအညီနဲ႔ က်င္းပခဲ့ပါတယ္။ အခုဆို အိမ္ေထာင္သက္ ၇ ႏွစ္ရွိသြားပါၿပီ။ က်ေနာ္တို႔ရဲ႕ ကိုးကြယ္မွုဘာသာတရားကို တေယာက္နဲ႔တေယာက္ ေလးစားနားလည္မွုနဲ႔ ေနလာခဲ့တာပါ။ အိမ္မွာ ဘုရားစင္ ႏွစ္ခုလုပ္ထားပါ တယ္။ သူ ဘုရားေက်ာင္းသြားခ်င္တဲ့အခါ ကိုယ္လုိက္သြားၿပီး သူတို႔ရွစ္ခုိးသလို ကုိယ္လည္းလုိက္လုပ္တယ္.. စိတ္ထဲကေတာ့ ျမန္မာလိုဆုေတာင္းေမတၱာပို႔ေပါ့။ သူလည္း က်ေနာ္ ဘုန္းၾကီးေက်ာင္း သြားတဲ့အခါ လုိက္လာၿပီး ဘုရားဆင္းတုေတာ္နဲ႔ ဘုန္းေတာ္ၾကီးကို ဦးခ်ရွစ္ခုိးၿပီး ေက်ာင္းရဲ႕ေ၀ယ်ာ၀စၥေတြကို ျမန္မာလူမ်ဳိးတေယာက္လုိ ၀ိုင္း၀န္းကူညီလုပ္ကုိင္ေပးပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ က်ေနာ္တို႔ရဲ႕ အိမ္ေထာင္သက္က ဆက္လက္တည္တန္႔ေနတယ္လုိ႔ ဆိုရမွာပါ။ သူမကလည္း က်ေနာ့္အေပၚမွာ ခ်စ္ခင္ေလးစားေနလ်က္ရွိေနတာ က်ေနာ့္ကုသုိလ္ကံပဲ။
    ဒီမွာလည္း ျမန္မာတခ်ဳိ႕ ျမန္မာလူမ်ဳိးတိုင္းရင္းသား(ဘာသာျခား) လူေတြနဲ႔လက္ထပ္ၿပီး သေဘာထားမတုိက္ဆိုင္လို႔ လမ္းခြဲၾကတာေတြရွိ ပါတယ္။ ခရစ္ယံဘာသာ၊ မူစလင္ဘာသာေတြဘက္ကုိ လုိက္ေျပာင္းသြားၾကၿပီးမွ တိုက္ဆုိင္မွုေတြမရွိလုိ႔ ကြဲၾက လြဲၾကတာေတြ ရွိပါတယ္။ သူတို႔အတြက္ စိတ္မေကာင္းပါဘူး။ က်ေနာ့္စိတ္ကေတာ့ ဘယ္ေတာ့မွ ကုိယ္ယုံၾကည္တဲ့ဘာသာတရားကို စြန္႔လႊတ္မွာမဟုတ္ပါ ဘူး။
    ေအာ္ ဒါနဲ႔ ဆရာ့ကုိေျပာျပဖို႔ က်န္ေနတယ္။ က်ေနာ့္အမ်ဳိးသမီးက ဖိလစ္ပိုင္သူ( Fillipines) တေယာက္ပါ။

    ေလးစားလ်က္

    ReplyDelete

Post a Comment

စာဖတ်သူတို့၏ သဘောထားမှတ်ချက်များကို ကြိုဆိုပါသည်။ စာတစ်ပုဒ်ချင်းစီအလိုက် သင်တို့၏ထင်မြင်ယူဆချက်များ၊ အတွေးပေါ်မိသည်များကို လွတ်လွတ်လပ်လပ် ရေးသားနိုင်ပါသည်။

ဝေယံဘုန်း

အဖတ်အများဆုံး

အာရှ ယဉ်ကျေးမှုတန်ဖိုးများနှင့် အစိမ်းရောင်မူဝါဒ နိုင်ငံရေး - ဗုဒ္ဓဝါဒရှုထောင့်မှချဉ်းကပ်ခြင်း

 နိဒါန်း အာရှသား အစိမ်းရောင်သမားတွေဟာ အနောက်တိုင်းသား အစိမ်းရောင်သမားတွေရဲ့ စဉ်းစားကြံစည် လုပ်ကိုင်ပုံတွေကို ပုံတူကူးရုံပဲဆိုရင်တော့ အာရှတိုက်မှာ ဖော်ဆောင်မယ့် အစိမ်းရောင်မူဝါဒ နိုင်ငံရေးဟာ ကျရှုံးမှာပါပဲ။ ရှေ့မှာလည်း နမူနာတွေရှိထားပါတယ်။ ဒေသတွင်းနိုင်ငံတွေမှာတွေ့ရတဲ့ ရှေးရိုးစွဲ ကွန်ဆာဗေးတစ်၊ လစ်ဘရယ်နဲ့ ဆိုရှယ်လစ်မူဝါဒရေးရာတွေကို ကြည့်ရင်လည်း ရလဒ်တွေဆိုးရွားလေ့ရှိတာ မြင်ရမှာပါ။ ကျွန်တော်တို့အာရှမှာ ဖော်ဆောင်မယ့် အစိမ်းရောင်မူဝါဒအားပြုနိုင်ငံရေးကို အနှစ်အသား ပြည့်ပြည့်နဲ့ အောင်မြင်တာ မြင်ချင်တယ်ဆိုလို့ရှိရင်တော့ လုပ်ရမှာက သီးခြား အစိမ်းရောင်အယူအဆတွေနဲ့ အလေးအနက်ထား ပေါင်းစပ်ဖို့အတွက် အာရှရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုဇာစ်မြစ်တွေထဲက သင့်လျော်မယ့် အစိတ်အပိုင်းတွေကို စေ့စေ့စပ်စပ် လိုက်ရှာဖွေဖို့ပဲဖြစ်ပါတယ်။ ဒီ ဆောင်းပါးမှာဆွေးနွေးမှာကတော့ အာရှရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတန်ဖိုးတွေကို ဘာဖြစ်လို့ ပစ်ပယ်လို့မရဘူးလဲဆိုတာ၊ အဲဒီ တန်ဖိုးတွေက ဘာတွေလဲ ဆိုတာ၊ အာရှတိုက်မှာရော အာရှတိုက်ကြီးအတွက်ရော သီးခြားအသွင်ဆောင်တဲ့ နိုင်ငံရေးဖြစ်စဉ်တစ်ခု ဖန်တီးရာမှာ အဲဒီတန်ဖိုးတွေက ဘယ်လိုအကူအညီဖြစ်မလဲဆိုတာတွေပဲဖြစ်ပါတယ်။  အခုဆောင်းပါး...

မယ်လွင့်၏ဝတ္ထုတပုဒ်တွင်တွေ့ရသော အပြာနှင့် အနုပညာကြားမှ နယ်ခြားမျဉ်း

မယ်လွင့်ဆိုတဲ့ အမျိုးသမီးကလောင် လူငယ်စာဖတ်ပရိသတ်ကြားမှာ နာမည်အတော်ကြီးပေမဲ့ တော်တော်နဲ့ မဖတ်ဖူးခဲ့ပါဘူး။ ကိုဉာဏ်လင်းအောင်ရဲ့ ‘ငါတို့ခေတ် ငါတို့အသံ’ အင်တာဗျူးမှာ မယ်လွင့်နဲ့အမေးအဖြေကို ဖတ်ပြီးတဲ့နောက်မှ သူ့စာအုပ်တွေ ရသလောက် ရှာဖွေပြီး ဖတ်ရှုဖြစ်ပါတယ်။ ခုဆိုရင် Psychopath ကလွဲရင် ကျန်တာ အားလုံးဖတ်ပြီးပြီလို့ ဆိုရပါမယ်။  ခုစာစုက မယ်လွင့် စာပေဝေဖန်ရေးမဟုတ်သလို မယ်လွင့် ပရိုမိုးရှင်းလည်း မဟုတ်ဘူးဆိုတာ ကြိုတင် စကားခံချင်ပါတယ်။ သူ့စာအုပ်တွေ အားလုံးနီးပါးဖတ်ပြီးတဲ့နောက် မယ်လွင့်ဟာ မယ်လွင့်ပါပဲ လို့ ဆိုရမလောက် မြန်မာပြည်မှာတော့ သူနဲ့ခေတ်ပြိုင်တွေထဲမှာ သူ့ကိုယ်ပိုင်ဟန်၊ သူ့ကိုယ်ပိုင် identity တခုကို တည်ဆောက်ပြီးတဲ့ စာရေးဆရာမဆိုတာ သူ့ပရိသတ်တွေရော၊ လေ့လာဖတ်ရှုဖူးသူတွေပါ လက်ခံမယ်ဆိုတာ ယုံပါတယ်။ ခုပြောမယ့်ဟာက ကျနော့်ရဲ့ ကိုယ်ပိုင် အတွေးအမြင်သာဖြစ်ပြီး စာရှုသူအနေနဲ့ လွတ်လပ်စွာ သဘောကွဲလွဲနိုင်ပါတယ်။  ခု စာစုက မယ်လွင့်ရဲ့ Midnight Blue ဆိုတဲ့ ဝတ္ထုတိုစုစည်းမှု စာအုပ်ထဲမှာပါတဲ့ ပထမဆုံး အပုဒ် ‘ဟိုဘက်ခန်းက မိန်းမ’ ဆိုတဲ့ ဝတ္ထုတိုလေး တပုဒ်ကို ဆွေးနွေးချင်လို့ပါ။ မယ်လွင့်ရဲ့ တခြား ဝတ္ထုတို/ရှည်တွေက...

ဟားခါးသို့ လေးဆယ့်ရှစ်နာရီ

မန္တလေးမုံရွာကားလမ်းမထက် ဟားခါး-မန်း မှန်လုံယာဉ်ငယ်သည် ခရီးသည် ၂၂ ဦးကို တင်ဆောင်ရင်း တအိအိပြေး လျက်ရှိသည်။ ကားတွင်ကုန်ကအပြည့်။ သွားနှုန်းကလည်း နှေးလွန်းလှသည်။ ကျွန်တော်သည် မအိပ်ချင်အောင် သတိထား၍ လမ်းဘေးဝဲယာ မြင်ကွင်းများကို ကြည့်ရှုရင်း လိုက်ပါလာခဲ့၏။ အညာရှုခင်းသည် ခြောက်သယောင်း လွန်းလှသည်။ ကားတစ်စီးလုံးတွင် ယာဉ်မောင်းနှင့် စပယ်ယာကအစ အားလုံးနီးပါး ချင်းအမျိုးသားချည်း။ ဗမာဆိုလို့ ကျွန်တော်ပါမှ လေးဦးသာ။ ခရီးသည်အားလုံးက လိပ်လိုသွားနေသည့် ကားကို စိတ်မရှည် ချင်ကြ။ ဒီပုံစံနဲ့ဆို နောက်နေ့ ဟားခါး အရောက်နောက်ကျပြီ။ ခရီးစဉ်စကတည်းက နိမိတ်ကသိပ်မကောင်း။ မြင်းမူနားမှာ ကားတစ်စီးနှင့် တိုက်မိမလိုဖြစ်သည်။ ယာဉ်မောင်းက အသက်ကြီးကြီး၊ အတွေ့အကြုံရှိမည့်ပုံ ဆိုပေမယ့် သူမောင်းနေပုံက သိပ်အားရချင်စရာ မကောင်း။ ချောင်းဦး-ပခုက္ကူလမ်းခွဲ ရောက်တော့ ညနေစောင်းပြီ။ ချင်းတွင်းမြစ်ကူး ဆင်ဖြူ ရှင်တံတားကိုဖြတ်ပြီး မကွေးတိုင်းကို ဝင်သည်။ နေဝင်ရီတရောမှာ တောင်ယမားသဲချောင်းကိုဖြတ်သည်။ မိုးတွင်းကျ ဒီလမ်းကမသွားဘဲ မုံရွာဘက်က ပတ်သွားသည်ဟုသိရသည်။ သို့နှင့် ကင်းဝန်မင်းကြီးဇာတိ မင်းတိုင်ပင်ရွာ၊ ပုလဲမြို့တို့ကို အသီးသီး ဖြတ်ကျော...

ရေးသူဖတ်သူ ထုတ်ဝေသူတို့ရဲ့ အခက်အခဲတွေနဲ့ နှေးကွေးလာတဲ့ ရသစာပေရေစီး

ဟိုတစ်လောက စာရေးဆရာမ နုနုရည် (အင်း၀) ရဲ့ ပြုံး၍လည်း ကန်တော့ခံတော်မူပါ၊ ရယ်၍လည်းကန်တော့ခံတော်မူပါ ဆိုတဲ့ ပင်ကိုရေးဝတ္ထုစာအုပ်ကို အဲဒီနှစ်ကမှ စတင်ချီးမြှင့်တဲ့ အာရှစာပေဆု (Man Asian Literary Prize) အတွက် ပဏာမစာရင်း တင်သွင်း လိုက်တယ်ဆိုတဲ့ သတင်းဟာ ဂန္ထဝင်မြောက်တဲ့ ပင်ကိုရေး ရသဝတ္ထုရှည် စာအုပ်တွေ အသစ်ထပ် မထွက်တာ ကြာပြီဖြစ်တဲ့ မြန်မာ့ရသ စာပေလောက ရေမျက်နှာပြင်ထက်မှာ ပလုံစီလေးတစ်လုံး ထပွက်သွားသလိုပါပဲ။ (မှတ်ချက်။ ဤဆောင်းပါးရေးစဉ်က ၂၀၀၇ ခုနှစ်ဖြစ်ပါသည်။ နုနုရည် (အင်း၀) ၏ စာအုပ် ဆန်ကာတင်စာရင်းမှာပါသည့် သတင်းထွက်လာပြီး မရှေးမနှောင်းအချိန် ဖြစ်သည်။ Man Asian Literary Prize သည် နိုဘဲလ်စာပေဆုလို တစ်ကမ္ဘာလုံးရှိ စာရေးဆရာများထဲမှ ရွေးချယ်ခြင်း မဟုတ်ဘဲ အာရှတိုက်သား စာရေးဆရာများအတွက် သီးသန့် ချီးမြှင့်သည့် ဆု ဖြစ်သည်။) ခုချိန်မှာငြိမ်သက်နေတဲ့ မြန်မာ့ရသစာပေလောကဟာ အတိတ်က ရွှေထီးဆောင်းခဲ့ဖူးပါတယ်။ ၁၉၄၀-၇၀ ကာလမှာ စံချိန်မီဝတ္ထုတို/ရှည်တွေ လှိုင်လှိုင်ကြီး ထွက်ခဲ့ဖူးတယ်။ မြန်မာ့ဂန္ထဝင်စာရေးဆရာအများစုဟာ အဲဒီခေတ်မှာ ရှင်သန်နေထိုင်ခဲ့သူတွေ ဖြစ်တယ်။ ဒါပေမယ့်လည်း လောကရဲ့ အနိမ့်အမြင့်၊ အတက်အကျ သဘောကြောင့်ပဲလ...

Jane Eyre ဝတ္ထုကို ယဉ်ကျေးမှုမတူတဲ့ ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးသို့ ပြန်ဆိုကြပုံများ

ဘာသာပြန်သူတွေဟာ စာပေရဲ့ ချီးကျူးမခံရတဲ့သူရဲကောင်းတွေပါ။ ဒါမှမဟုတ် မျှမျှတတပြောရရင်တော့ အသံကျယ်ကျယ် ချီးကျူးမခံရသူတွေပေါ့။ တကယ်တော့ ဘာသာပြန်သူတွေကို လုံးဝအသိအမှတ် မပြုတာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ နိုင်ငံတကာဘွတ်ကာဆုမှာဆိုရင် ဆုရစာအုပ်ရဲ့ စာရေးသူနဲ့ ဘာသာပြန်သူတို့ဟာ ပေါင် ၅၀,၀၀၀ ဆုကို ခွဲယူကြရပါတယ်။ စက်တင်ဘာလ ၃၀ ရက်နေ့ဟာ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ဘာသာပြန်နေ့ဖြစ်ပါတယ်။ ဒါဟာ ဘာသာပြန်ဝတ္ထုနဲ့ ကဗျာတွေကို ထုတ်ဝေတဲ့ စာအုပ်တိုက်သေးသေးလေးတွေအတွက် အောင်ပွဲခံဖို့အခွင့်ဖြစ်သလို အွန်လိုင်းဘာသာပြန်နဲ့တကွ အရင်ကထက် ပိုမိုအရေးပါလာပြီဖြစ်တဲ့ လူသားဘာသာပြန်ဆရာတွေရဲ့ အခန်းကဏ္ဍအတွက်ပါ လက်ခုပ် တီးဖို့ ပါပဲ။ ဒါပေမဲ့လည်း ဘာသာပြန်ခြင်းဆိုတာဟာ ယဉ်ကျေးမှုရဲ့ စက်အင်ဂျင်တစ်ခုဆိုတာကို မမေ့ကြဖို့ပါ။ ဂန္ထဝင်မြောက် စာပေလက်ရောက်တွေပဲဖြစ်ဖြစ်၊ ခေတ်ပေါ် ဘတ်ဆဲလားစာအုပ်တွေပဲဖြစ်ဖြစ် မူရင်း ရေးတဲ့ ဘာသာစကားထက် ဘာသာပြန်လိုက်မှ လူပိုသိ ပိုဖတ်ဖြစ်တာမျိုးပါ။ ဥပမာ ဆိုပါတော့ ရှားလော့ ဘရွန်တီရဲ့ ဂျိန်းအဲရ် (Jane Eyre) ဆိုရင် ဘာသာစကား ၅၇ မျိုးကို အနည်းဆုံး ၅၉၃ ကြိမ် ပြန်ဆိုပြီးပါပြီ။ ဒါဟာ ကျွန်တော်တို့ Jane Eyre အပေါ် ဘယ်လိုမြင်သလဲဆိုတာကို ပြောင်...