Skip to main content

ဟားခါးသို့ လေးဆယ့်ရှစ်နာရီ

မန္တလေးမုံရွာကားလမ်းမထက် ဟားခါး-မန်း မှန်လုံယာဉ်ငယ်သည် ခရီးသည် ၂၂ ဦးကို တင်ဆောင်ရင်း တအိအိပြေး လျက်ရှိသည်။ ကားတွင်ကုန်ကအပြည့်။ သွားနှုန်းကလည်း နှေးလွန်းလှသည်။ ကျွန်တော်သည် မအိပ်ချင်အောင် သတိထား၍ လမ်းဘေးဝဲယာ မြင်ကွင်းများကို ကြည့်ရှုရင်း လိုက်ပါလာခဲ့၏။ အညာရှုခင်းသည် ခြောက်သယောင်း လွန်းလှသည်။
ကားတစ်စီးလုံးတွင် ယာဉ်မောင်းနှင့် စပယ်ယာကအစ အားလုံးနီးပါး ချင်းအမျိုးသားချည်း။ ဗမာဆိုလို့ ကျွန်တော်ပါမှ လေးဦးသာ။ ခရီးသည်အားလုံးက လိပ်လိုသွားနေသည့် ကားကို စိတ်မရှည် ချင်ကြ။ ဒီပုံစံနဲ့ဆို နောက်နေ့ ဟားခါး အရောက်နောက်ကျပြီ။

ခရီးစဉ်စကတည်းက နိမိတ်ကသိပ်မကောင်း။ မြင်းမူနားမှာ ကားတစ်စီးနှင့် တိုက်မိမလိုဖြစ်သည်။ ယာဉ်မောင်းက အသက်ကြီးကြီး၊ အတွေ့အကြုံရှိမည့်ပုံ ဆိုပေမယ့် သူမောင်းနေပုံက သိပ်အားရချင်စရာ မကောင်း။
ချောင်းဦး-ပခုက္ကူလမ်းခွဲ ရောက်တော့ ညနေစောင်းပြီ။ ချင်းတွင်းမြစ်ကူး ဆင်ဖြူ ရှင်တံတားကိုဖြတ်ပြီး မကွေးတိုင်းကို ဝင်သည်။ နေဝင်ရီတရောမှာ တောင်ယမားသဲချောင်းကိုဖြတ်သည်။ မိုးတွင်းကျ ဒီလမ်းကမသွားဘဲ မုံရွာဘက်က ပတ်သွားသည်ဟုသိရသည်။ သို့နှင့် ကင်းဝန်မင်းကြီးဇာတိ မင်းတိုင်ပင်ရွာ၊ ပုလဲမြို့တို့ကို အသီးသီး ဖြတ်ကျော်ပြီး မုံရွာ-ပုလဲ-ဂန့်ဂေါလမ်းကြီး အတိုင်း အဝေးက မှိုင်းညို့ညို့ပုံတောင် ပုံညာ တောင်တန်းများဆီ။

ကားလမ်းက တဖြည်းဖြည်းကြမ်း လာသည်။ ရှေ့လျှောက် သည့်ထက် လမ်းကြမ်း ဖို့ပဲရှိသည်ဟု ဘေးမှ ချင်း လူမျိုးခရီးသည်က ပြောတော့ ကျွန်တော် လည်း ပုခုံးတွန့် လိုက်မိသည်။

ပုံတောင်ကြောကို ဖြတ်နေသည့် ညဦးမှာတော့ အထဲကလူတွေလည်း ဇီးဖြူသီးဆန်ကောထဲ ထည့်လှိမ့်ထား သည့်အလား။ အခုမှ ကျွန်တော်လည်း အိပ်ချင်လာသည်။ ဗိုက်ကလည်းဆာလှပြီ။ ကားဆရာက အခုမှ နောက်ကျပြီ ဆိုပြီး သုတ်ခြေတင်နေသည်။ ဒီလိုနှင့် မှေးခနဲတစ်ချက်အိပ်ပျော်သွားပြီး ထမင်း စားမည့် ပုံတောင်နှင့် ပုံညာကြားက ကျော ကိုရောက်မှ လန့်နိုးတော့သည်။

ကျော ရောက်တော့ ည ၁၀ နာရီခွဲ လောက်ရှိပြီ။ တစ်မြို့လုံး မှောင်ပိန်းနေသည်။ အခုမှ ခရီးတစ်ဝက်ပဲ ရှိသေး သည်ဟု ဆိုသည်။ ထမင်းစားပြီး ပုံညာ ကိုဆက်တက်ကြသည်။ သန်းခေါင်ကျော်လောက်မှာ အားလုံးအိပ်မောကျ တုန်း ကားကတုံ့ခနဲရပ်သွား၏။ ကား ဆရာနှစ်ယောက် ချင်းလိုပြောနေသံ သဲ့သဲ့ ကြားသည်။ မှေးကနဲပြန်အိပ်ပျော် သွားပြီး တစ်ရေးနိုးတော့ ရောင်နီတောင် လာပြီ။ ကားကညကရပ်ထားတဲ့ နေရာ က တစ်လက်မတောင်မရွေ့သေး။

ခရီးသည်အားလုံး ကားပေါ်ကဆင်း၊ အညောင်းဆန့်၊ မျက်နှာသစ်ပြီး ဘာဖြစ် သလဲအကဲခတ်ကြသည်။ ကားဆရာနှစ် ဦးကိုတော့ မတွေ့။ ကားလမ်းမထက်မှာ အင်ဂျင်ဝိုင်တွေက ရွှဲနေအောင်ဖိတ်စင် ထားသည်။ လမ်းမှာတွေ့သည့် လှည်း သမားအချို့ကိုမေးတော့ ရေမျက်နီနှင့် ဂန့်ဂေါကြားက တောင်ကြောတစ်ခုဟု သိရသည်။ ဟိုးဘက်တောင်ကြောဆီက မီးရထားသံကို ကြားသည်။ ခဏနေတော့ ကားဆရာနှစ်ယောက်က ဆိုင်ကယ် တစ်စီးငှားပြီး ကိရိယာအချို့ နှင့် ပြန်ရောက်လာသည်။ ကားအောက် ထဲဝင်ရင်း ဟိုကြည့်ဒီကြည့် နှင့်။ သူတို့အချင်းချင်း ချင်းလိုပြောနေ ကြသည်။ ဗမာလေးယောက်က ပြီးမှ သူတို့ကိုကပ်မေးရတော့ အင်ဂျင်ကွဲတာ တဲ့။ ကြာဦးမည်တဲ့။ ဂန့်ဂေါသွားပြီး ကား ဆရာခေါ်လာကြည့်မည်၊ မရလျှင် ဟား ခါးကို ကားလှမ်းမှာပေးမည်တဲ့။

ဆိုင်ကယ်ဆရာလေးကို ဘယ်ကလဲ ဟုမေးတော့ ကောင်းတုံရွာကဟု ဖြေသည်။ နောက်ကိုနှစ်ဖာလုံခန့်ပြန် လျှောက်ရင်ရောက်သည်။ ကျွန်တော်တို့ ကားပျက်သည့်နေရာက ဂန့်ဂေါအထိ ရောက်ဖို့ ၁၈ မိုင် လိုသေးသည်တဲ့။

ဆိုင်ကယ်သမားနှင့် ကားစပယ်ယာ က ဂန့်ဂေါသို့ခရီးဆက်ကြတုန်း ကျွန် တော်တို့လည်း မနက်စာစားဖို့ ကောင်း တုံရွာသို့ နောက်ပြန်လျှောက်ကြသည်။ ကောင်းတုံရွာက အိမ်ခြေ ၁၅၀ လောက် ရှိသည့် ယောရွာကလေး။ တစ်ရွာလုံးမှာ လက်ဘက်ရည်ဆိုင် တစ်ဆိုင်ပဲရှိသည်။ စားသောက်ပြီး ဒုက္ခသည် ၂၂ ဦး ကား ရှိရာပြန် လျှောက်လာကြသည်။ အခြေ အနေကို စောင့်ကြည့်ရုံသာရှိတော့ သည်။ မန္တလေးနှင့်ဟားခါး ကား ကလည်း တစ်နေ့ကို တစ်စီးစီသာထွက် သည်တဲ့။ တနင်္ဂနွေဆိုရင် ကားနားသည် တဲ့။ ဒါဆို ဟားခါးကား နောက်ထပ်ကြုံ စရာမရှိပြီ။ ဂန့်ဂေါကားတော့ တစ်စီးစ နှစ်စီးစ ဖြတ်သွားတာတွေ့ရသည်။

ကျန်သည့် ဗမာသုံးဦးမှာ ချင်းပြည်နယ် ကျန်းမာရေးဦးစီးမှူး ဆရာဝန်ကြီး  ဒေါက်တာ မောင်မောင်အောင်ကျော်၊ ဟားခါး အခွန်ဦးစီးမှူးရုံးမှ ကိုဇော်ထွန်းနှင့် မွေး/ဆေး ဆရာဝန်ဒေါက်တာ မက်အောင်တို့ ဖြစ်သည်။ သူတို့က ဟားခါးရောက်တာ ကြာပြီ။ ဒီခရီးကို ခဏခဏသွားဖူးကြသည်။ ချင်းလိုချည်း ပြောနေကြသော ခရီးသည်များကြားတွင် ကျွန်တော်တို့ လေးယောက်သား စုဖွဲ့ စကားပြောရင်း ခင်သွားကြသည်။

“အခုကတော်သေးတယ်မောင်။ မိုး တွင်းဆို တောင်ပြိုလို့ တစ်ပတ်လောက် လမ်းမှာကြာနေတတ်တယ်”ဟု ဆရာ ဝန်ကြီးကပြောသည်။ ချင်းပြည်နယ် သည် လမ်းပန်းဆက်သွယ်ရေးခက်ခဲ မှန်း သိထားသော်လည်း ဒီလောက် ခက်ခဲမည်လို့တော့ မထင်ထားခဲ့မိ။ ဟားခါးလို ပြည်နယ်မြို့တော်တစ်ခုဆီ သွားသောလမ်းသည်  တစ်နာရီနေမှ ကားတစ်စီးတောင် တွေ့ရခဲသည့် အနေအထားဖြစ်မည်လို့တော့ မတွေးခဲ့မိပါ။“ကားက ဒီလိုမျိုး ဖြစ်ခဲပါတယ်။ မင်း ပါလာမှပဲ ...” တဲ့။

အတော်ကြာတော့ ကားစပယ်ယာ ပြန်ရောက်လာသည်။ ဟားခါးကိုဖုန်း ဆက်ပြီးကားလှမ်းမှာထားသည်ဟု ဆို သည်။ ဒါဆို ညနေလောက်မှ ရောက်တော့မည်ဆိုပြီး အားလုံးလည်း စိတ်ချလက်ချ စကားထိုင်ပြောနေကြသည်။

“ဒါနဲ့ ဟားခါးဆိုတာ ချင်းလိုဘာ အဓိပ္ပာယ်လဲဗျ” ဟု ကျွန်တော်က အဖွဲ့ ထဲမှ ချင်းလူကြီးတစ်ယောက်ကို မေးလိုက်သည်။

“ဟားခါးဆိုတာ တကယ့်အသံထွက် က ဟောလ်ခါးတဲ့။ အဓိပ္ပာယ်က ‘ဒီနေရာကို ဦးပြီးပြီ၊ သတ်မှတ်ပြီးပြီ’ တဲ့။ လူ တစ်ယောက်က ရွာတည်ဖို့နေရာရှာတဲ့ အခါ ဒီနေရာကိုသူရွေးပြီးပြီ ဆိုတဲ့ သဘောပေါ့”
ဟားခါးမြို့မှ တရားရုံးချုပ်ရှေ့နေဖြစ် သူ ဦးဟရဲလျန်ကီယိုးက ဖြေသည်။

“တွေ့မှာပေါ့ကွာ၊ မင်းဟိုရောက်တဲ့ အခါကျ။ မြန်မာပြည်ရဲ့ဆွစ်ဇာလန်ပေါ့”ဆရာဝန်ကြီးကဝင်ပြောသည်။ ဆွစ် ဇာလန်မရောက်ဖူးသော ကျွန်တော့်အဖို့ ဟားခါးကိုမြင်ယောင်ကြည့်ဖို့မစွမ်းသာ။

“ဟားခါးက ဘာမှမထွက်ဘူး။ အခု အဲဒီကိုသွားတဲ့ကားက ကုန်အပြည့်နော်၊ အပြန်ကားကျ ကုန်က မပါသလောက်ပဲ”

“ဟင် ...ဟားခါးမှာ ဘာဒေသ ထွက်ကုန်မှ မရှိဘူးလား”

အားလုံးခေါင်းခါကြသည်။ တစ်ပိုင် တစ်နိုင်စိုက်ပျိုးမွေးမြူရေးသာရှိပြီး စီးပွား ဖြစ်ထုတ်လုပ်ရေးမရှိကြောင်း၊  ဒေသခံ များက သုံးနှစ်မှာမှတစ်နှစ် လယ်ဖြစ်သည်ဟု အယူရှိကြကြောင်း၊ ချင်းလူမျိုးတွေဟာ ရိုးရိုးအေးအေးပဲနေပြီး တင်းတိမ်ရောင့်ရဲတတ်ကြကြောင်း၊ နာရေးကိစ္စဆိုလျှင် ရပ်ရွာတစ်ခုလုံး ဝိုင်းကူညီ တတ်ကြကြောင်း၊ အခုနောက်ပိုင်း ပညာ ရေးကိုဦးစီးပေးရမှန်း သိလာကြောင်း၊ ဟားခါးနဲ့ဖလမ်းမှာ အဆောင်တွေများ လာကြောင်း၊ ချင်းပြည်နယ်တွင် မှုခင်းအဖြစ်အနည်းဆုံးဖြစ်ကြောင်း စသည့် စသည့် အကြောင်းပေါင်းများစွာနှင့် စကားစမြည်။

ဂန့်ဂေါသွားပြီးထမင်းစားဖို့ စဉ်းစားနေတုန်း ကားမလာသည်နှင့် ဆရာဝန်ကြီးဦးဆောင်မှုဖြင့် ဆိုင်ကယ်သမား အိမ်ကိုထမင်းချက်ခိုင်းရသည်။ မနက်ကသွားခဲ့သည့် ကောင်းတုံရွာလေးသို့ နောက်တစ်ခေါက် နေ့လယ်စာစားဖို့ ကုန်းကြောင်းလျှောက်ခဲ့ရပြန်သည်။

ဆိုင်ကယ်သမားတို့ ယောမိသားစု လေးက ကျွန်တော်တို့ ဒုက္ခသည် ၂၂ ဦးကို စေတနာပါပါ ချက်ကျွေးပါသည်။ ဟင်းတွေကလည်းအလျှံပယ်။ ထမင်းဝယ်စားတာနဲ့တောင်မတူ။ အမျိုးအိမ်က ချက်ကျွေးတာနှင့် တူနေသေးသည်။

စားသောက်ပြီးတော့ သူတို့အိမ်မှာပဲ နေ့လယ်နေ့ခင်း အနားယူ၊ စကားစမြည်ပြောကြသည်။ တစ်ရေးအိပ်သူကအိပ် ကြသည်။ ကျွန်တော်က ရွာထဲလျှောက်ကြည့်သည်။ မနက်က ထိုင်ခဲ့သည့် လက်ဘက်ရည်ဆိုင်လေးကို တစ်ခေါက်ထပ်သွားသည်။ ဆိုင်ရှင်များနှင့်စကားပြောသည်။ ရွာထဲမှာတစ်နေကုန်နေပြီး ညနေစောင်းမှ ကားရှိရာသို့ပြန်လာခဲ့ကြ သည်။

နေဝင်ခါနီးသည်အထိ ဟားခါးက လာမည်ဆိုသည့် ကားအရိပ်အယောင်မျှမတွေ့။ ကားသမားနှစ်ယောက်ကို သေချာမေးတော့မှ ကားလွှတ်မယ်ဆိုတာမဟုတ်မှန်း၊ သူတို့ခုနကမှ ဂန့်ဂေါသို့သွားပြီး ကားတစ်စီးငှားခဲ့မှန်းသိရတော့သည်။  ဆရာဝန်ကြီးလည်း သူတို့နှစ်ယောက်ကို အချိန်ပုပ်အောင် လုပ်ရကောင်းလားဟု ဆူငေါက်သည်။ ကားသမားနှစ်ယောက်ကတော့ မျက်နှာငယ်လေးနှင့်။

အမှောင်ထုက ကြီးစိုးလာပြီ။ အေး လည်းအေးလာပြီ။ ကားပေါ်က ဝန်စည်စလှယ်တွေလည်း အောက်ချပြီးပြီ။ ဂန့် ဂေါကားကရောက်မလာသေး။ ဒီပုံစံနဲ့ ဆိုရင်တော့။

“ဒါဟာလည်း ... ချင်းပြည်ရဲ့ ဓလေ့ တစ်ခုပါ ...” ကိုဇော်ထွန်းက သီချင်းထဆိုတော့ “အင်း စစချင်းတွေ့ ရတဲ့ ချင်းပြည်ဓလေ့ကလည်း စိတ်ပျက် စရာကြီးပါလား” ဟု တွေးမိသေးသည်။

ည ၈ နာရီခန့်အထိ ကားကရောက် မလာသေးသဖြင့် ဆိုင်ကယ်သမားကိုပဲ ထပ်လွှတ်ရပြန်သည်။ ၈ နာရီခွဲလောက်နေတော့မှ ဟိုးအဝေးတောင်ကြောမှ ကားမီးရောင်နှင့်အတူ အင်ဂျင်သံ ခပ်ကြမ်းကြမ်းကိုကြားရတော့ မီးလင်းဖို ဘေးကအားလုံးရဲ့ မျက်နှာမှာ အပျော် တွေ စုသွားကြသည်။

ကားက ဒိုင်နာလိုမျိုး။ ပစ္စည်းတွေ ခေါင်မိုးပေါ်တင်ပြီးတော့ ၉ နာရီခွဲခါနီး ပြီ။ ဟားခါးမန်း ကားဆရာနှစ်ဦးက တော့ သူတို့ကားပြင်ပြီးသည်အထိ အဲဒီမှာပဲ စောင့်ပေဦးပေါ့။ သည်လိုနှင့် တစ်ရက်နီးပါးမျှ ကြန့်ကြာခဲ့ရသည့် ယောနယ်ကိုနှုတ်ဆက်ရင်း ချင်းပြည်ဆီ ကျွန်တော်တို့ ခရီးဆက်ကြသည်။

ဂန့်ဂေါရောက်တော့ ည ၁၁ နာရီ လောက်ရှိပြီ။ ထမင်းဆိုင်တွေတောင် ပိတ်ကုန်ပြီ။ ဆိုင်ရှင်ကိုနှိုး၊ ထမင်းချက်ခိုင်းပြီး ညစာစားရသည်။ လမ်းကြမ်းကြမ်းမှာ ကားက သိပ်ခရီးမတွင်။ ခရီးသည်တွေ သူ့ငါမှီ၊ ငါ့သူမှီ၊ ဟိုဘက်ယိမ်း၊ သည်ဘက်ယိမ်းနှင့်ပင် ပင်ပင်ပန်းပန်း လိုက်ခဲ့ရသည်။ အလင်းရောင်လာ၍ မျက်လုံးဖွင့်ကြည့်တော့ ကားသည် ချင်းတောင်တန်းကြီးများကိုပင် စတင်ကျော်ဖြတ်နေပြီပဲ။

ဟားခါးမြို့နယ်၏အစဖြစ်သည့် ဘုံဇုံး ကျေးရွာကို နံနက်စောကပင် ဖြတ်ခဲ့ပြီဟု သိရသည်။ ၇ နာရီခန့်မှာ လုံကျွေး၊ ၈ နာရီခွဲခန့်မှာ လမ်သုတ်စသည့်ရွာများကို အသီးသီးဖြတ်သည်။ လမ်သုတ်မှာမျက် နှာသစ်၊ နံနက်စာစားကြသည်။ နောက် ထပ် မိုင် ၄၀ လောက်သွားရဦးမည်ဆိုပဲ။

ချင်းတောင်တန်းပြာပြာကြီးများကို ကွေ့ကွေ့ကောက်ကောက်တက်ရသည်မှာ ကြောက်စရာကောင်းလှသည်။ တစ်ခါတစ်ခါ ချောက်ထဲများ ပြုတ်ကျ သွားမလားမှတ်ထင်ရသည်။ ကားလမ်း တလျှောက်လုံး ကိုယ်ကလွဲလို့ ဘာကား မှမတွေ့။ အဲဒီနေ့က တနင်္လာနေ့ဆို တော့ ဟားခါးက အဆင်းတစ်စီးရှိမည်။  လမ်းမှာတွေ့ချင်တွေ့နိုင်သည်ဟု သိရ သည်။

မကြာပါ။ အဆိုပါ အဆင်းကားနှင့် တွေ့ပါသည်။ တွေ့ပုံကလည်း အကွေ့ တစ်ခုမှာ။ သူကလည်း ဟွန်းမတီးဘဲ အဆင်း၊ ကိုယ့်ကားကလည်း ဟွန်းမတီး ဘဲ အတက်။ မတိုက်မိအောင် ရှောင် လိုက်နိုင်သည့် ယာဉ်မောင်းကိုပဲ ကျေးဇူး တင်ရမလား၊ အဲဒီနေရာကျမှ နည်းနည်း ပိုကျယ်နေသည့် ကားလမ်းကိုပဲကျေးဇူး တင်ရမလား မသိတော့။ မဟုတ်လျှင် တော့ ဘေးကချောက်ထဲ ဆင်းပြီ။


“မြန်မြန်ရောက်ပါတော့” ဟုသာ စိတ်ထဲက ရေရွတ်နေမိသည်။ အိပ်လည်းမအိပ်ရ၊ ညောင်းကလည်းညောင်း၊ တစ်လမ်းလုံးလည်း ဖုန်တထောင်းထောင်း။ ဟားခါးရောက်ဖို့ ၁၀ မိုင်လောက်လို တော့ လမ်းကကျောက်ခင်းလမ်းဖြစ်လာ သည်။ ရောက်ခါနီးပြီဟု အားတင်းဆဲ ကားကဘီးပေါက်ပြန်သည်။ “ဒီတစ်သက်ရောက်ပါတော့မလား ဟားခါးကို” ဟု တွေးရင်းစိတ်မောရသည်။

“ဒါဟာလည်း ... ချင်းပြည်ရဲ့ ဓလေ့တစ်ခုပါ ...” ကျွန်တော့်အစ်ကို တော် ဗမာများက သီချင်းညည်းကြပြန် သည်။ “မကောင်းတဲ့ဓလေ့တွေလည်း ပျောက်ပါစေတော့” ဟု ဆုတောင်းမိ သည်။

သည်လိုနှင့် မွန်းလွဲ ၂ နာရီလောက် မှာတော့ ခရီးဆုံးပန်းတိုင်ကို ရောက်ခဲ့ ပါသည်။ ရုမ်းတောင်ကြီး၏ တောင်ခါး ပန်းတစ်ခုကို အကျော်မှာတော့ ‘ဟားခါး မြို့၊ ပင်လယ်ရေမျက်နှာပြင်အမြင့်ပေ ၆၁၂၀’ ဆိုသည့် ဆိုင်းဘုတ်ကိုတွေ့ပြီ။ ရုမ်းတောင်ကြီး၏ အလယ်မှာတော့ မြန်မာပြည်ရဲ့ဆွစ်ဇာလန်ဟု လမ်းမှာ ဆရာဝန်ကြီးပြောခဲ့သည့် မြို့တော် ဟားခါး။

ဖေဖော်ဝါရီလကုန်ပိုင်း ဆိုသော် လည်း ရာသီဥတုက မြေပြန့်နှင့် ဘာမှမဆိုင်။ အသားကွဲမတတ် အေး သည်။ မြို့ကလေးကလှသည်။ သာလည်း သာယာသည်။ သို့သော် ပြည်မမှ ရောက်ဖူးပေါက်ဖူးသူ ရှားလှ သဖြင့် ဒေသဖွံ့ဖြိုးရေးအတွက် နစ်နာလှသည်ဟု တွေးမိသည်။

တစ်ရက်နောက်ကျပြီး မှ ရောက်သွား သဖြင့် ဟားခါးမှာနေရချိန်သည် တစ်ရက်ခွဲခန့်သာရှိပါသည်။ အချိန်နည်း နေသည်မို့ လုပ်စရာရှိတာ မြန်မြန်လုပ်ရ သည်။ သူတို့ပြောသည့် တီးမစ်ကို လည်းမရောက်တော့။ ရုမ်းတောင်ထိပ်လည်း တက်မကြည့်နိုင်တော့။ မြို့ထဲ လျှောက်ကြည့်ရအောင်ကလည်း လိုင်းကားမရှိ၊ မြင်းလှည်းမရှိ၊ ဆိုက္ကားမရှိ။ အားလုံးက ဆိုင်ကယ်ကိုယ်စီနှင့်။ သူငယ်ချင်းက လိုက်ပို့၍သာတော်တော့ သည်။

“ချင်းလူမျိုးတွေ ဒီလောက်အေးပြီး ဒီလောက်မြင့်တဲ့ တောင်ပေါ်မှာနေထိုင် ဖို့ ဘာလို့ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသလဲ ကျွန် တော်တော့ စဉ်းစားလို့မရဘူး” ဟု  ပြောတော့ “တစ်ချိန်ကတော့ ဒါဟာ မုဆိုးရွာပေါ့။ မုဆိုးဆိုတာကတော့ တောထဲမှာပဲ နေတာကိုး။ နောက်မှ တဖြည်းဖြည်း လူများလာပြီး ရွာကြီးဖြစ်၊ မြို့ကြီးဖြစ်လာတဲ့ပုံပဲ” ဟု ဟားခါး ရောက်တာကြာပြီ ဖြစ်သည့် မြေပြန့်သားတစ်ဦးကပြောပါ သည်။ “ဒါလည်း ဟုတ်လောက်တာပဲ” ဟု တွေးရင်း ဒေသန္တရဗဟုသုတတစ်ခု အဖြစ်မှတ်သားမိသည်။

ဟားခါးမြို့တွင် ဗမာစကားမတတ်သူ အတော်များများရှိသဖြင့် ကျွန်တော့မှာ အံ့သြရသည်။ ကျောင်းတွေမှာ ဗမာလို သင်တာတောင် ဆယ်နှစ်လောက်ပဲရှိ သေးသည်တဲ့။ ဘာပဲပြောပြော သူတို့က ကိုယ့်စကားကို မသိပေမယ့် ကိုယ်ကတော့ သူတို့စကားအနည်းအကျဉ်းကိုတော့ မှတ်သားခဲ့သည်။ ကာလုံသု = ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ နအေကျန်မား =ထမင်းစားပြီးပြီလား၊ ကထေးလိုး = မသိဘူး (ဗမာလိုသွားပြော၍ နားမလည်လျှင် ထိုသို့ပြန်ပြောတတ်သည်)၊ နသမော= နေကောင်းလား စသည်တို့ ဖြစ်သည်။

ဆာဗူသီးခေါ် ချင်းရိုးရာအစားအစာ တစ်ခုကိုတော့ စားခဲ့ရပါသည်။ ပြောင်းဖူး ကို အသားနှင့်ရောပြုတ်ထား ခြင်းဖြစ်သည်။ အရသာကပေါ့သဖြင့် ဆားတို့၊ အချိုမှုန့်တို့ ထည့်စားမှရသည်။ မြေပြန့်မှာမုန့်ဟင်းခါးစားသလိုမျိုး သူတို့ က ဒါကို စားကြသည်တဲ့လေ။

ဤသို့နှင့် ရထားလမ်းမပေါက်၊ လေ ယာဉ်မရောက်သော ချင်းပြည်နယ်မှ ကျွန်တော်ပြန်လာခဲ့သည်။ ချင်းပြည်နယ် တွင် ကျွန်တော်မသိသေးသော ဓလေ့ တွေအများကြီးရှိပါသေးသည်။ လမ်းပန်း ဆက်သွယ်ရေးခက်ခဲတာက လွဲလျှင် ချင်းပြည်သည် အတော်ကိုလှသော၊ ချင်း လူမျိုးများသည်လည်း အတော်ကို ချစ်ဖို့ကောင်းသော အရာများဖြစ်သည်။

“နောက်တစ်ခေါက်လာဦးမလား” ဟု မေးသော ဒေသခံများ၏အမေးကိုတော့ “အင်း ... နောက်တစ်ခါလား .. ဟတ်စ်ကီးနဲ့မှပဲ” ဟု ပြောရင်း သူများတကာ ၁၈ နာရီနှင့် သွားသော ခရီးကို ကျွန်တော်က ၄၈ နာရီကြာ အောင် သွားခဲ့ရသဖြင့် ကျွန်တော့ တစ်သက် အပင်ပန်းဆုံး၊ အမှတ်တရ အဖြစ်ဆုံးခရီးအဖြစ် ရင်ထဲမှာမှတ်တမ်း တင်ရင်း အိမ်ပြန်ခဲ့ပါသည်ဟု။

ယခု ဆောင်းပါးသည် ၂၀၀၇ ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီလအတွင်းက ချင်းပြည်နယ်ဟားခါးမြို့သို့ ကျွန်တော် သွားရောက်လည်ပတ်ခဲ့သည့် ခရီးစဉ်အကြောင်းဖြစ်ပါသည်။ မြန်မာတိုင်း(မ်) ဂျာနယ်တွင် ဖော်ပြပါရှိခဲ့သည်။ ၂၀၁၀ ပြည့်နှစ် ဖေဖော်ဝါရီလ ၂၀ ရက်နေ့တွင် ကျရောက်သည့် ချင်းပြည်နယ်နေ့ (ချင်းအမျိုးသားနေ့)အထိမ်းအမှတ် ပြန်လည်ဖော်ပြပါသည်။ 


ခရီးသွားဆောင်းပါးကဏ္ဍမှာ အခြားဖတ်စရာ 


The Following is the English version of the Hakha travelogue.
-->
 
-->
Breakdowns and flat tires on the journey to Hakha


MY muscles ached in protest as I squeezed-in between luggage and other passengers during my bus ride from Mandalay to Hakha, capital of Chin State. We were only a few hours into the drive and it already felt like an ordeal. 

The bus was driving along the road to Monywa, a town on the east bank of Chindwin River and I tried to keep myself alert by looking through the window at the desert-like scenes on either side of the road.

And all of us were unimpressed by the tortoise-like pace of our bus.  The driver seemed like he knew the road well but the speed at which he was driving was embarrassing; everybody guessed they would miss the scheduled arrival in Hakha the next day.

After a long, boring day’s driving, the bus turned into Chaung Oo-Pakokku, a small road that runs leads off from the main highway. Soon we crossed over the Hsinbyushin Bridge that spans the Chindwin River and entered Magwe division.

As darkness replaced light, our bus sped up and we moved ever closer toward the distant Pondaung and Ponnya mountain ranges in the west. 

The road deteriorated the further we went and the man sitting beside me warned me confirmed my observations.

“It only gets worse from here,” he said. I just shrugged in response – there was nothing I could do but ride it out like everyone else. 

And ride over the Pondaung mountain range we did. 

It felt as if our bus was a tiny stone stuck in some kind of demented roller coaster that just kept going round and around. 

Better yet, our driver had decided that this was the perfect place and time to make up for his earlier slowness by performing his best Schumacher impersonation. 

Despite this I managed to drift into an uncomfortable sleep. 

I awoke as the bus stopped in front of a little restaurant to eat a late dinner in Kyaw, a small, sleepy town between the Pondaung and Ponnya mountain ranges; it was about 10:30pm and we were only midway through a long journey. 

After dinner we all boarded the bus and I happily retreated back to sleep, until midnight when the bus unexpectedly stopped and the drivers jumped out to investigate. 

Once again resigned to my fate I went back to sleep and awoke confused because the bus was still not moving. Still groggy with sleep, I went outside to find out why we weren’t going anywhere. 

As the sun’s early rays fell upon us the gaggle of travellers I looked underneath the bus and my eyes were greeted by a discouraging sight – an oil slick – and no drivers in sight. 

This was a perplexing turn of events. 

In the distance I could hear the sound of a train locomotive but it was hidden from view by thick jungle. Happily our drivers returned on the back of a hired motorcycle with tools in hand to find out what had stricken our bus. 

After some time tinkering in the engine bay one of the drivers reported that the engine had cracked and would need major repairs. Oh brother! 

Buses between Mandalay and Hakha only run on alternate days and take Sundays off. Just my luck I thought, it was Sunday. My journey to Hakha would have to wait until a replacement bus from Hakha arrived, supposedly later that day.  

To pass the time, I began talking with several other passengers and swapped experiences. 

“This is just a minor difficulty,” one passenger said. “In the rainy season, landslides sometimes close the road for a week.”

I had known that Chin State is one of the least accessible regions in the country but I hadn’t expected this much trouble. But locals obviously knew better – hardly one vehicle drove past every hour.  

So, to kill time I asked an older traveller what the name “Hakha” means. 

“In local language, Hakha is actually pronounced and written as Halkha, which means ‘already taken; already occupied’,” he answered. “Legend has it that the founder of the area called it that so that nobody would take his land once he had claimed it.” 

Another passenger had been listening and decided to add to our discussion: “Hakha is the Switzerland of Myanmar, you’ll see when you get there.” 

I thought that was an odd thing for someone to say but I didn’t have much time to think about it because he hadn’t finished: “You see how this bus is loaded with goods? On the way back it carries almost none,” he explained. 

I decided to press him further on this: “Hakha has no products that it sends for sale elsewhere?”

He shook his head and as I looked around everybody else nodded their heads in agreement.

Apparently the only businesses in the region are small and locals believe that agriculture is only successful every third year, which seemed strange to me but I was sure I’d find out more when I arrived. Now all I had to do was wait for the bus…

*****

WHEN I get to Hakha I’m supposed to see that it’s the Switzerland of Myanmar, more like if I get there I thought.  

The sun set pleasantly over the hills that surrounded our incapacitated bus but a replacement was nowhere to be seen. 

Only then did we learn that our drivers had not actually asked for a substitute at all – they had gone to the nearest town of Gantgaw to find another vehicle and they assured us that one was on the way. 

Several passengers were noticeably unhappy with the drivers and scolded them for our predicament, especially for not requesting a bus from Hakha. 

As night took hold, the temperature steadily dropped and the words from a song that someone was singing earlier that day kept resonating through my head: “This is Chin State, this is not strange at all.” 

One man who had been working in Hakha for a number of years busily hummed a popular Chin song to himself and passed around a mug of whisky for people to share to ward off the cold.

For me, my first experience in Chin State was like the whisky – harsh. 

The bus had not shown up by 8pm and were about to send someone to Gantgaw to see what was going on when we heard an engine from a distant valley – at that moment I could see relief on the faces of everyone sitting around our fire. 

Soon after that, the bus arrived but by the time we had transferred the luggage it was 9:30pm. But after nearly a day by the roadside, it was a relief for the journey to Hakha resume. 

We said goodbye to those two drivers of our original bus and to the Yaw region where we had been delayed.
It was about 11pm when we got to Gantgaw and the whole town was asleep in the darkness, with almost no lights to be seen anywhere. We had to wake up a family who ran a small restaurant and asked them to cook for us. A meal was hurriedly prepared for us and then we were on our way again, plying the rollercoaster hills as we moved ever deeper into Chin State

Everybody braced themselves against the person beside them and I had a young Chin girl who slept soundly beside me with her head on my shoulder. My sleep, in contrast, was only intermittent. 

Even though we were not driving especially quickly by morning, I could see that we were already ascending into the high mountains of Chin State.

I heard other passengers say that we had passed Bungzung village before dawn, meaning that we had already entered Hakha township. Before long we arrived at Lamthuk village, where we all washed our faces and ate breakfast. I asked several people how much farther we had to travel and was told that we only had about 40 miles to go. 

It was a daunting ride; our truck went up and down the slopes of so many hills and the road curved like a snake; sometimes it seemed as if our truck would overturn and fall off the edge to certain death. 

I saw no vehicles as we approached Hakha but I anticipated that at some point we would run into the bus that leaves Hakha every Monday. 

I could barely have been more correct: We did meet and it was a close shave indeed, we nearly had a head-on collision. 

Both buses happened to be negotiating the same blind corner and neither driver had sounded a warning. Only luck prevented a potentially fatal crash. 

Lacking sleep, extremely tired and covered in dust my mind screamed: “Take me to Hakha quickly!” 

To my relief the final 10 miles to Hakha were on a better road but my happiness didn’t last long because one of our tires burst.  

“Will I get to Hakha in this lifetime?” I thought before those lyrics began to haunt me again.
This is Chin State, this is not strange at all.

Everybody else began singing a song that I knew and I joined in.
At 2pm we rounded the crest of Mt Ruam and I had my first sight of the welcoming signs that read: “Hakha, 6120 feet above sea level.” 

Down the slope we went to enter Hakha, the “Switzerland of Myanmar”, or so I had been informed.
It was late February but the weather was nothing like what you would find in low altitudes. Every part of my body exposed to the wind was quickly number by cold.

The city was beautiful and it pleased me that only a small number of visitors from the mainland ever go there, which makes it one of the least developed regions in Myanmar.

I was surprised over the course of my stay to see that many locals who do not speak Myanmar at all. They said it had only been 10 years since the Myanmar language was established at schools. During my stay, I often heard “ka lawm tuk (thank you), na ei cang ma (have you finished your meal?), ka thei lo (I don’t know what you’re saying) and na tha maw (how are you?).

And the food is also different. A local favourite is sabuti – boiled corn and meat. They eat sabuti in the same way as many Burmese eat mohinga. 

So that was Hakha, the capital of no-plane-no-train Chin State. If I had had more time, I would have learned a lot more about local customs. 

Despite poor accessibility – the only way in or out is via road – I found Chin State beautiful and the people friendly.

As I took my seat on the bus back to Mandalay the person next to me asked if I would return.
“Perhaps by helicopter,” I said with a grin.
 

Comments

  1. Very nice Article. I feel as i also travelling to Har Char. Thanks for posting the "Welcome to Chin Land" Song. I love it very much.

    ReplyDelete
  2. ဒီပို႔စ္အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါသည္

    ReplyDelete

Post a Comment

စာဖတ်သူတို့၏ သဘောထားမှတ်ချက်များကို ကြိုဆိုပါသည်။ စာတစ်ပုဒ်ချင်းစီအလိုက် သင်တို့၏ထင်မြင်ယူဆချက်များ၊ အတွေးပေါ်မိသည်များကို လွတ်လွတ်လပ်လပ် ရေးသားနိုင်ပါသည်။

ဝေယံဘုန်း

အဖတ်အများဆုံး

အာရှ ယဉ်ကျေးမှုတန်ဖိုးများနှင့် အစိမ်းရောင်မူဝါဒ နိုင်ငံရေး - ဗုဒ္ဓဝါဒရှုထောင့်မှချဉ်းကပ်ခြင်း

 နိဒါန်း အာရှသား အစိမ်းရောင်သမားတွေဟာ အနောက်တိုင်းသား အစိမ်းရောင်သမားတွေရဲ့ စဉ်းစားကြံစည် လုပ်ကိုင်ပုံတွေကို ပုံတူကူးရုံပဲဆိုရင်တော့ အာရှတိုက်မှာ ဖော်ဆောင်မယ့် အစိမ်းရောင်မူဝါဒ နိုင်ငံရေးဟာ ကျရှုံးမှာပါပဲ။ ရှေ့မှာလည်း နမူနာတွေရှိထားပါတယ်။ ဒေသတွင်းနိုင်ငံတွေမှာတွေ့ရတဲ့ ရှေးရိုးစွဲ ကွန်ဆာဗေးတစ်၊ လစ်ဘရယ်နဲ့ ဆိုရှယ်လစ်မူဝါဒရေးရာတွေကို ကြည့်ရင်လည်း ရလဒ်တွေဆိုးရွားလေ့ရှိတာ မြင်ရမှာပါ။ ကျွန်တော်တို့အာရှမှာ ဖော်ဆောင်မယ့် အစိမ်းရောင်မူဝါဒအားပြုနိုင်ငံရေးကို အနှစ်အသား ပြည့်ပြည့်နဲ့ အောင်မြင်တာ မြင်ချင်တယ်ဆိုလို့ရှိရင်တော့ လုပ်ရမှာက သီးခြား အစိမ်းရောင်အယူအဆတွေနဲ့ အလေးအနက်ထား ပေါင်းစပ်ဖို့အတွက် အာရှရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုဇာစ်မြစ်တွေထဲက သင့်လျော်မယ့် အစိတ်အပိုင်းတွေကို စေ့စေ့စပ်စပ် လိုက်ရှာဖွေဖို့ပဲဖြစ်ပါတယ်။ ဒီ ဆောင်းပါးမှာဆွေးနွေးမှာကတော့ အာရှရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတန်ဖိုးတွေကို ဘာဖြစ်လို့ ပစ်ပယ်လို့မရဘူးလဲဆိုတာ၊ အဲဒီ တန်ဖိုးတွေက ဘာတွေလဲ ဆိုတာ၊ အာရှတိုက်မှာရော အာရှတိုက်ကြီးအတွက်ရော သီးခြားအသွင်ဆောင်တဲ့ နိုင်ငံရေးဖြစ်စဉ်တစ်ခု ဖန်တီးရာမှာ အဲဒီတန်ဖိုးတွေက ဘယ်လိုအကူအညီဖြစ်မလဲဆိုတာတွေပဲဖြစ်ပါတယ်။  အခုဆောင်းပါး...

အာဇာနည်နေ့နှင့် ခံစားမိသည့် ဆရာဇော်ဂျီ၏ကဗျာ

ဇူလိုင်လ ၁၉ ရက်နေ့သည် အာဇာနည်နေ့ဖြစ်သည်။ အာဇာနည်နေ့ကို ရောက်တိုင်း ကျဆုံးလေပြီးသော အာဇာနည် ခေါင်းဆောင်ကြီးများအား ပြည်သူအပေါင်းက သတိတရ ရှိကြ လေသည်။ လွန်ခဲ့သော ၆၃ နှစ်၊ ဤနေ့ ဤရက်က ဆိုလျှင်ဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံ တစ်ဝန်းလုံး လှည်းနေလှေအောင်း မြင်းဇောင်း မကျန်သော ပြည်သူအပေါင်း တို့သည် အပြင်မှာ သူတို့ လူကိုယ်တိုင် မြင်ဖူးချင်မှ မြင်ဖူးမည်ဖြစ်သည့်၊ စကားပြောဖူးချင်မှ ပြောဖူးမည်ဖြစ်သည့် အာဇာနည် ခေါင်းဆောင်ကြီးများ အတွက် ဖြေမဆည်နိုင် မျက်ရည် ဖြိုင်ဖြိုင် ကျခဲ့ကြဖူးလေသည်။ လောကတွင် လူတို့သည် မိမိချစ်ခင်ရသော ဆွေမျိုးသားချင်း၊ ညီအစ်ကိုမောင်နှမများနှင့် ခွဲခွာရ၍ ငိုကြွေးတတ်သည်မှာ သဘာဝကျသော်လည်း ကိုယ်နှင့်သွေးမတော် သားမစပ်၊ ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ခြင်းမရှိသော လူတစ်ယောက် (သို့မဟုတ်) လူတစ်စုအတွက် ငိုကြွေးကြသည်မှာ အဘယ်ကြောင့်နည်း။ ဘဝတွင် မိမိ၏ မိဘ၊ ဆွေမျိုး၊ ဇနီးခင်ပွန်း၊ သားသမီးတို့အတွက် ငိုကြွေးခြင်းက သံယောဇဉ်ကြောင့် ဖြစ်ပြီး အာဇာနည်တို့အတွက် ငိုကြွေးခြင်းကမူ ထိုသူတို့အပေါ် မိမိထားသည့် တန်ဖိုးတစ်ခုကြောင့်၊ (တစ်နည်း) အစားထိုးမရသော ဆုံးရှုံးမှုအတွက်ကြောင့် ဖြစ်သည်။ ငိုကြွေးတာချင်း တူသော် လည်း ငိုကြွေး ပုံချ...

နယူးယီးယားဟာသ

နှစ်တစ်နှစ်ကုန်တော့မယ်ဆိုတိုင်း ကျနော်တို့တတွေ ပြက္ခဒိန်အသစ်ကို ချိတ်ကြ ရှေ့တစ်နှစ်စာ ဟောစာတမ်းတွေ ဟိုလှန် သည်ပွတ် ဖတ်ကြ ဒီနှစ်ထက် ရှေ့နှစ်က ကံပိုကောင်းမှာလား ချောင်းကြည့်ကြ။  တကယ်တော့လည်း ခုနှစ်ဟောင်းဆိုတာကိုက  တစ်ချိန်တုန်းက နှစ်သစ်ပဲမဟုတ်လား အဲသည်တုန်းကလည်း  ခု မလိုချင် စွန့်ခွာထွက်ပြေးချင် မြန်မြန်ကုန်ဆုံးနေစေချင်တဲ့ နှစ်ဟောင်းကိုပဲ မနှစ်တုန်းက  “လာပါတော့ အခါခါမော့ မာလာဖော့ မျှော်ပေါ့လေးနာရီ” လုပ်ခဲ့ကြ။ ရင်ခုန်ခြင်းများစွာနဲ့ ကြိုဆိုခဲ့ကြ ဝိုင်ခွက်တွေ တိုက်ခဲ့ကြ ဘီယာတွေ စီးဆင်းခဲ့ကြ အသားကင်တွေ၊ ငါးသံပရာတွေ အကြော်တွေအလှော်တွေ မီးရှူးတွေ မီးပန်းတွေနဲ့ပဲ  ကြိုဆိုခဲ့ကြ။  နှစ်သစ်ထဲဝင်ပြီး ပထမကွာတားလောက်ရောက်တော့ ရင်ခုန်သံတွေ အေးစက်ခဲ့၊ နှေးကွေးခဲ့ကြ မောပန်းနွမ်းနယ်လာခဲ့ကြ နုံးချိမောဟိုက်လာခဲ့ကြ အားတင်းကြရ၊ အချင်းချင်းအားပေးကြရ ဟောစာတမ်းတွေ မှန်တာတွေလည်းရှိ လွဲတာတွေလည်းရှိ ဘယ်နှလကျန်သေးတယ်၊ လက်ကျန်ကာလမှာ ဘာဖြစ်ဦးမယ်ရယ်လို့ ရက်လရှင်းတမ်းမှာ ကံဇာတာကြွေးကျန်ကို ပေသီးခေါက်ကြ။  ရယ်ကြ၊ မောကြ။ အားဖြည့်ကြ။ ရေဖြည့်ကြ။  နိုဝင်ဘာ၊ ဒီဇင်ဘာရောက်တော့ ကောင်းကျိုးမ...

‘တဏှာထက်ကြီးသောမြစ် မရှိ’ - ဆယမ်၏ များများထုတ်များများသုံးဝါဒကို ဗုဒ္ဓရှုထောင့်မှဝေဖန်ခြင်း

“ဖွံ့ဖြိုးမှု (တိုးပွားခြင်း) ဆိုတဲ့ စကားကို ပါဠိဘာသာနဲ့ ‘ဝဍ္ဎန’ လို့ ခေါ်ပါတယ်။ များပြားခြင်း လို့ အဓိပ္ပာယ်ရတယ်။ ကောင်းတဲ့အရာတွေ များပြားတာဖြစ်နိုင်သလို ပြဿနာ၊ ဒုက္ခဆင်းရဲ၊ ပဋိပက္ခတွေ များပြားတာလည်း ဖြစ်နိုင်တယ်။ ဒီနေ့ကမ္ဘာမှာတော့ ဖွံ့ဖြိုးမှုဆိုတာရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ဟာ ကမ္ဘာကြီးမှာ အသိဉာဏ်ပညာကို လျစ်လျူရှုပြီး ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းတွေနောက်ပဲ လိုက်နေကြ ပေါများပြည့်လျှံနေကြတယ်ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ရတယ်။” ဒီ စကားကို မိန့်ကြားခဲ့သူကတော့ ဆယမ်* ဗုဒ္ဓဘာသာရဟန်းတော်တပါးလည်းဖြစ် အတွေးအခေါ်ရှင်လည်း ဖြစ်တဲ့ အရှင် ဗုဒ္ဓဒါသဘိက္ခုဖြစ်ပါတယ်။ ဒီ စကားပေါ်ကိုအခြေခံပြီး ဆရာ ဆုလက် ဆီဝရက်ဆက ဘာပြော သလဲဆိုတော့ များများတိုးထုတ်၊ များများသုံးစွဲဝါဒ (consumerism) က နောက်ဆုံးပေါ်မိစ္ဆာဘာသာပဲတဲ့။   ဒီ ဆောင်းပါးမှာတော့ ဆယမ်နိုင်ငံအပေါ် များများတိုးထုတ်၊ များများသုံးစွဲဝါဒရဲ့ ရိုက်ခတ်မှုအကြောင်းရယ်၊ ဆရာတော် ဗုဒ္ဓဒါသနဲ့ ဆရာဆုလက် ဆီဝရက်ဆတို့နှစ်ဦး ဟောပြောခဲ့တာတွေအပေါ် အခြေခံထားတဲ့ အမြင်သစ်၊ လမ်းကြောင်းသစ်တွေအကြောင်းရယ်ကို ဆွေးနွေးထားပါတယ်။ အဲဒီ ဆရာနှစ်ပါးဟာ ဆယမ် နိုင်ငံရဲ့ လူမှုအကျိုးပြုဗုဒ္ဓဘာသာရဲ့ ဗိသုကာတွေပါ။ ဒီ ဆောင်းပါးကို ...

သေမင်းနှင့်ရက်ချိန်းပြန်ယူခြင်း

ငါချစ်ခင်ရသူတွေ လေးစားရသူတွေ မြတ်နိုးရသူတွေ တဖြုတ်ဖြုတ်ကြွေသွားကြတော့ ငါ့မှာ သေမင်းနဲ့ပြန်တိုင်ပင်ရတယ်။ ရက်ချိန်းပြန်ယူဖို့မျက်နှာလုပ်ကြည့်တယ်။ ငါထားခဲ့ရမယ့်သူတွေ ငါ့မျက်နှာကိုကြည့်နေကြသူတွေ ငါအခုခံစားရသလို မခံစားစေချင်သေးဘူးလို့။  သေမင်းကပြောတယ်။ လူတိုင်းက ဒီလိုပဲပြောကြတာပဲ မင်းမို့လို့ အစဉ်အလာကိုဖောက်ဖျက်လိုက်ရင် ငါ မျက်နှာလိုက်ရာ ကျလိမ့်မယ် တဲ့။ ငါကပြန်ချေတယ်။ ခြွင်းချက်ဆိုတာလောကရဲ့ဓမ္မတာလို့။ ဆိုတော့ သူကပြောတယ် မင်းဟာခြွင်းချက်နဲ့ ထိုက်တန်ကြောင်း  ပရိုပိုဆယ် တင်ပါဦး၊ ငါကြည့်စမ်းမယ် တဲ့။ ငါဟာသစ်ပင်စိုက်ရဦးမှာလို့  ပြောလိုက်တော့ သူကရယ်တယ်။ ကမ္ဘာဟာခေါင်းတုံးဖြစ်တော့မယ်ဆိုမှ လူတွေဟာ မင်းလိုလူတွေနဲ့မတန်ပါဘူး။ မင်းတစ်ယောက်နဲ့ ဘာထူးမှာတုံး ...  နှမ်းတစ်လုံးနဲ့ဆီမဖြစ်ဘူးကွ တဲ့။ မဟုတ်ဘူး ... ငါကိုယ်တိုင်သစ်ပင်ဖြစ်မှာ သစ်ပင်နဲ့တူသောပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်မှာ ငါဟာအရိပ် ငါဟာအကိုင်းအခက် ငါဟာအသီးအပွင့်ဖြစ်မှာ။ ငါ့အရိပ်ကိုခိုသူတိုင်းဟာအေးမြနေမယ် ငါ့ရဲ့အသီးအပွင့်တွေကို ငှက်တွေကကိုက်ချီပြီး အရပ်ရှစ်မျက်နှာမှာ ပြန့်ပွားပေါက်ရောက်စေလိမ့်မယ်။ ငါဟာ လောကရဲ့နှစ်တစ်လုံးကနေ  ရာဝင်အိုးနဲ့ပြည့်...